lexinter.net  

 

REPERTOIRE DE JURISPRUDENCE II


Accueil ] Remonter ] DROIT CIVIL II ] DROIT COMMERCIAL ] DROIT DE LA CONSOMMATION ] DROIT SOCIAL II ] DROIT DES ASSURANCES ] DROIT PENAL ] PROCEDURE PENALE ] DROIT PUBLIC ] DROIT DE LA CONCURRENCE  (II) ] COMMERCE INTERNATIONAL ] DROIT D'AUTEUR (II) ] PRINCIPES GENERAUX ] DROIT DE LA BANQUE ] PROCEDURE ] DROIT PENAL ] VRP ] EPARGNE ] SECRET PROFESSIONNEL ] DROIT DE L'INFORMATIQUE ] DROIT FISCAL ] COMPTABILITE ] TRANSPARENCE TARIFAIRE ] PRIVATISATIONS ] PRESCRIPTION ] PROCEDURES CIVILES D'EXECUTION ] DROIT INTERNATIONAL PRIVE ] SOCIETES II ]

RECHERCHE

Accueil principal REPERTOIRE DE JURISPRUDENCE   INDEX ET SOMMAIRE

DROIT SUCCESSORAL ET REGIMES MATRIMONIAUX

CONFLITS DE JURIDICTIONS | CONFLITS DE LOIS | GRANDS ARRETS DE DROIT INTERNATIONAL PRIVE

 

DROIT CIVIL

DROIT DES CONTRATS

DROIT DE LA CONSOMMATION

DROIT DES SOCIETES

DROIT COMMERCIAL

DROIT DE LA CONCURRENCE

ENTREPRISES EN DIFFICULTES

DROIT DE LA DISTRIBUTION

DROIT SOCIAL

DROIT DE LA BOURSE

DROIT DE LA BANQUE

DROIT PENAL

PROPRIETE INTELLECTUELLE

REGLEMENT DES DIFFERENDS

DROIT FISCAL

DROIT PUBLIC

DROIT EUROPEEN

DROIT DE L'INTERNET

DROIT DE L'INFORMATIQUE

INDEX

 

 

 

 

 

 

 

ARRET VEUVE BARTHOLO

COUR D’APPEL D’ALGER

24 décembre 1889 

(Clunet 1891. 1171)

ARRET

 

« La Cour ; - Sur le défaut de qualité de la dame Marie Aquilina, veuve François Bartholo : - Attendu que l’appelante prétend, à tort, que la dame Aquilina ne justifie pas, par des documents suffisamment probants, de sa qualité de femme légitime du de cujus ; que, sur ce point, il convient tout d’abord d’observer qu’il n’existe à Malte d’autre état civil que celui qui est dressé par l’autorité ecclésiastique ;

- Attendu que la dame Aquilina produit, à l’appui de sa demande, un extrait des actes de mariage de la paroisse de Nadur, île de Guzzo (Malte), duquel il résulte qu’elle a contracté mariage avec François Bartholo, le 9 mai 1839 ; - Que les énonciations de cet acte, légalisé par le représentant de l’autorité locale et le consul de France à Malte, doivent être tenue pour exactes ; qu’il appert, en outre, de la volumineuse correspondance échangée au cours de longues années entre Marie Aquilina, les membres de sa famille et François Bartholo, que ce dernier ne lui a jamais contesté sa qualité d’épouse ; que c’est à ce titre qu’il s’adresse à elle, qu’il lui envoie des fonds, qu’il l’engage à prolonger son séjour à Malte, en lui laissant entendre qu’elle tirera profit de son éloignement ; qu’aucun doute ne saurait donc exister sur la qualité de la dame Marie Aquilina, veuve Bartholo, au regard de ce dernier ;

- Sur l’exception d’incompétence : - Attendu que l’exception dont s’agit ne soulève pas un moyen d’ordre public ; qu’on ne saurait, en l’espèce, lui attribuer un caractère aussi rigoureux par suite de cette circonstance qu’elle puise sa raison d’être dans la qualité des parties, qu’elle leur est personnelle, qu’elle peut, dès lors, être couverte par leur consentement ou leur acquiescement ;

 - Attendu que si la femme Vall, dans les conclusions signifiées le 15 novembre 1881, a accepté le débat au fond sans soulever ce moyen de compétence, il est à observer que lorsque l’instance a été utilement reprise, après le décès de son défenseur, devant les juges du premier degré, elle a décliné, dans ces conclusions du 17 mars 1886, la compétence du Tribunal de Blida, que c’est dans cet état que la cause a reçu solution ; qu’il est donc inexact de prétendre que cette exception doit être écartée en raison de sa tardiveté ;

 - Mais attendu qu’elle le saurait être accueillie ; que les biens dont le partage est poursuivi par la veuve Bartholo sont situés à Blida ; - Que l’article 3 du Code Civil dispose que les immeubles possédés en France par des étranngers sont régis par la loi française ; - Que cette attribution de compétence est d’ordre public, qu’il n’appartient à personne de l’éluder ou de la méconnaître ; - Que c’est donc à bon droit que l’action de la veuve Bartholo a été portée devant le Tribunal de Blida qui est celui de la situation des biens ;

- Sur le moyen tiré de ce que la demande de la veuve Bartholo ne constituerait, de sa part, que l’exercice d’un droit successoral dont les tribunaux ne pourraient connaître aux termes de la loi du 14 juillet 1819 ; - Attendu qu’il est de principe que les lois concernant l’état et la capacité des étrangers les suivent en France lorsqu’elles n’ont rien de contraire à une disposition de la loi française revêtue d’un caractère d’ordre public, et que leur application n’est pas de nature à léser des intérêts français ; - Attendu qu’à l’époque de la célébration de leur mariage, les époux Bartholo se trouvaient placés sous l’empire de la législation de Code Rohan qui est resté en vigueur, à Malte, jusqu’en 1868 ; que ce sont, par conséquent, les dispositions de ce code qu’il échet d’appliquer, qu’elles prévoient, en ce qui concerne la situation de l’époux survivant, lors de la dissolution du mariage, trois hypothèses bien distinctes : - 1° Celle où des conventions ont été arrêtées entre époux et établies par contrat ; - 2° Celle où, aucun contrat n’étant intervenu, des enfants sont nés du mariage ; - 3° Celle, enfin, où il n’y a pas eu ni contrat, ni survenance d’enfant ; - Que c’est à cette dernière hypothèse, prévue et réglementée par les articles 17 et 18 du Code Rohan, qu’il convient de se reporter, les époux Bartholo s’étant mariés sans contrat et aucun enfant n’étant né de leur union ; - Que les articles précités sont ainsi conçus : Ile de Malte. Code de Rohan. Livre III, chapitre Ier. – « Article 17. Après la dissolution du mariage contracté sans acte écrit et lorsqu’il n’est pas né d’enfants, de sorte que les biens n’ont pas été confondus et partagés en trois portions, le conjoint survivant aura en usufruit, s’il est pauvre, le quart des biens du conjoint prédécédé ; il aura en outre la propriété et l’usufruit de la moitié des biens qu’ils auront acquis pendant le mariage par leur travail et leur industrie, le tout après prélèvement des dettes » ; - « Article 18. Dans le cas où aucun des conjoints n’est pauvre, les biens acquis pendant le pariage par le travail ou l’industrie des époux appartiendront de plein droit pour moitié à la femme ou à ses héritiers et, pour l’autre moitié, au mari ou à ses héritiers ; on n’appliquera pas les dispositions du paragraphe précédent relativement à l’usufruit du quart. » - Attendu que l’on ne saurait voir dans cette attribution de part, à la femme survivante, autre chose que la consécration, par le fait de la loi, de ses droits de propriété sur les biens acquis pendant le mariage, que le législateur reconnaît qu’il s’est créé, au cours de l’association conjugale, en ce qui concerne les acquêts provenant du travail et de l’industrie des époux, un véritable état de communauté et qu’il le divise en deux parts, une pour le mari ou ses héritiers, l’autre pour la femme ou ses héritiers ; - Attendu que l’appelante soutient, à tort, que cet état de communauté, ainsi défini, ne pourrait exister que dans le cas où il aurait été expressément convenu ou dans celui de survenance d’enfant ; - Que si, dans ces deux hypothèses, la part du conjoint survivant n’est plus la même, cette circonstance n’affecte en rien, quant à son essence, la disposition en vertu de laquelle la répartition des acquêts s’effectue ; qu’à ce point de vue, elle reste invariable ; qu’elle tire son origine, non de la qualité des époux au regard l’un de l’autre, mais de ce principe du droit naturel qui veut que chacun fasse sin, dans la limite de sa coopération et de son effort, le bien acquis en commun ; - Attendu que s’il ressort des termes de l’article 17 que la confusion ne s’opère pas entre les biens des époux, dans le cas où le mariage a été consacré sans écrit et celui où il n’a pas été suivi de survenance d’enfant, on ne saurait en induire que cette disposition est exclusive de toute communauté, qu’elle ne vise que les biens personnels des conjoints, confondus quand ils en ont convenu ou que des enfants leur sont nés, restant leur chose propre dans le cas contraire ; qu’en décidant que l’époux survivant pauvre pendra le quart en usufruit de la fortune personnelle de son conjoint, alors que la confusion des biens ne s’est pas produite, le législateur indique nettement qu’il attribue à cet état de pauvreté l’effet que la confusion eût entraîné ; qu’il paraît, dès lors, rationnel de décider que celle-ci ne s’exerce que sur les biens propres du de cujus ; - Attendu, d’autre part, que les termes de l’article 18, seul applicable à l’espèce, sont formels ; qu’ils portent : « Que la moitié des biens acquis pendant le mariage appartiendra de plein droit à la femme survivante ou à ses héritiers », que ces expressions « de plein droit » sont évidemment déterminatives de son droit de propriété ; - Que cet article se trouve, d’ailleurs, placé au titre du Mariage et de la Société conjugale et non au chapitre des successions ; qu’il convient donc de décider que la veuve Bartholo puise le principe de son action dans ses droits de femme commune en biens et que la loi du 14 juillet 1819, sur la dévolution des successions aux étrangers, ne saurait lui être opposée ;

 - Sur le moyen tiré de l’incompétence des tribunaux français pour connaître d’une action en partage de communauté d’acquêts en dehors de tout contrat ; - Attendu que ce moyen doit être écarté, que la veuve Bartholo se borne à réclamer le partage judiciaire, dans les formes fixées par la loi française, de la communauté ayant existé entre elle et son mari ; - Par ces motifs : - Confirme ; - Dit notamment que la qualité de femme légitime de François Bartholo ne saurait être contestée à Marie Aquilina, veuve Bartholo ; - Rejette, comme non fondée au fond, l’exception tirée de l’incompétence des tribunaux français ; - Dit que l’action de la veuve Bartholo tire son origine du droit de communauté que lui confère l’article 18 du Code Rohan, que la loi du 14 juillet 1819 ne saurait lui être opposée ; - Dit que les tribunaux français sont compétents pour connaître, dans les conditions imparties par la loi française, de l’action en partage de la communauté ayant existé entre les époux Bartholo.

 

Du 24 décembre 1889 – Cour d’appel d’Alger – MM. Zeys, prés. ; Brocard, min. publ. – Mmes Jouyne et Mallarmé, av.

 


 

 

CAPACITE MATRIMONIALE | EXECUTION DES JUGEMENTS ETRANGERS | SUCCESSION ET IMMEUBLES SITUES EN FRANCE | DIVORCE A L'ETRANGER | STATUT PERSONNEL ET IGNORANCE EXCUSABLE DE LA LOI ETRANGERE | SUCCESSION MOBILIERE | DROIT SUCCESSORAL ET REGIMES MATRIMONIAUX | PARTAGE SUCCESSORAL | SUCCESSION MOBILIERE ET RENVOI | DEVOLUTION DE LA SUCCESSION MOBILIERE | INCAPACITE | MARIAGE | REGIME MATRIMONIAL | FRAUDE A LA LOI EN DROIT INTERNATIONAL PRIVE | DIVORCE | FILIATION ET RECONNAISSANCE | ORDRE PUBLIC | ACTION DIRECTE CONTRE L'ASSUREUR ET COMPETENCE | LOI APPLICABLE AU CONTRAT | CONTRAT SANS LOI | FORME DES ACTES | NATIONALITE ET DIVORCE | NATIONALISATIONS | ASSURANCES CONTRE LES ACCIDENTS ET COMPETENCE | RESPONSABILITE DU GARDIEN DE LA CHOSE | DENATURATION DE LA LOI ETRANGERE | EXTRANEITE DES PARTIES ET COMPETENCE DES JURIDICTIONS FRANCAISES | CONFLIT DE DECISIONS ET RENVOI | LOI APPLICABLE A LA FORME DES ACTES | JUGEMENTS ETRANGERS ET EXEQUATUR | LOI APPLICABLE AUX DONATIONS | ARTICLE 14 DU CODE CIVIL | CLAUSE ATTRIBUTIVE DE COMPETENCE A UNE JURIDICTION ETRANGERE | CONTRAT INTERNATIONAL ET CLAUSE COMPROMISSOIRE SOUSCRITE PAR L'ETAT | CONTROLE DE LA REGULARITE DE LA DECISION ETRANGERE | LOI APPLICABLE AU DIVORCE D'EPOUX DE NATIONALITE DIFFERENTE | CONFLIT DE NATIONALITES | IMMUNITE DE JURIDICTION DES ETATS ETRANGERS | LOI APPLICABLE AUX BIENS MOBILIERS | NATIONALITE D'UNE SOCIETE | LOI ETRANGERE | APPLICATION DE LA LOI ETRANGERE | ARRETS PATINO


  

RECHERCHE    

 

---

  

Index Législation   Index Doctrine  Index Actualité Jurisprudentielle   INDEX GENERAL